2021. nyár: Végzetes asszonyok
ITT támogathatsz bennünket

Történelmi tudatot formál az ukrán kozákvezér

2007. március 26. 13:15

Orosz és ukrán koprodukcióban kezdték meg a "Tarasz Bulba" című Gogol-novellából készült film forgatását. Az alkotás azonban nemzetközi bonyodalmakat okozhat.

A kisorosz (tehát ukrán) származású orosz író, Nyikolaj Gogol `Tarasz Bulba` c. novelláját 1833-1834 között írta. Az elbeszélés cselekménye valamikor a 17. században játszódik, s a véres lengyel-ukrán konfliktus adja a hátteret (ebbe a korszakba vezet minket Henryk Sienkiewicz regénye, a `Tűzzel-vassal` is).

A regényben a kozákok - Tarasz Bulba vezetésével - ostrom alá fogják Dubno városát, ahol Andrej Bulba találkozik régi szerelmével, egy lengyel nemeskisasszonnyal. Az érzékeny és romantikus fiatal elhagyja érte népét, amiért menekülés közben az apja saját kezével öli meg. Az apja elveszti másik fiát, a fogságba esett Osztapot is, akit a lengyelek végeznek ki. A kozákvezér végül harcban, lengyel kéztől esik el, és életének utolsó pillanataiban is az orosz cár és a (keleti szláv népeket összekötő) ortodox hit győzelméről beszél.

Az 1962-es alkotás szereplői

A film költségvetése 25 millió dollár, amely az eddigi legnagyobb összeg az orosz filmgyártás történetében. Az ukrán szakértők azonban lehetségesnek tartják, hogy a pénz egy része a Gazpromtól származik. Ráadásul a filmet olyan produkciós cég menedzseli, amely a közel 15 milliárd dolláros vagyonnal rendelkező Vlagyimir Potanyin tulajdona, s akit köztudomásul közeli kapcsolatok fűznek a Kremlhez. Ha mindez igaz, akkor nagy bizonyossággal lehet állítani: az orosz hatalom többek között ezen filmen keresztül próbál hatni a fiatalabb generációkra, formálva annak történelmi tudatát.

A forgatókönyvíró Eduard Volodarszki bevallotta, hogy a novella bizonyos motívumait szándékosan hangsúlyozta ki. Így az ukrán sztyeppéken sok vér fog folyni, a lengyelek pedig értelemszerűen negatív figurák lesznek, akik minden eszközt bevetnek a szabadságszerető kozákok ellen. Az ukrán publicista, Bohdan Osadczuk a lengyel "Rzeczpospolita" c. lapnak adott interjújában attól tartott, hogy az ukrán fél nincsen teljesen tisztában, milyen film is készül.

Véleménye szerint Gogol írásának lengyelellenes részeinek kidomborítása nem fogja pozitív módon befolyásolni a két ország kapcsolatait, s akár diplomáciai viszonyuk megromlásához is vezethet. Érdekességként megjegyezhető, hogy a lengyelek olyannyira ellenük irányulónak tekintették ezt a novellát, hogy eddig mindösszesen két fordítás látott napvilágot: 1850-ben és 2002-ben.

A novellából először 1909-ben készítettek filmet, ezt egy 1935-ben Németországban forgatott alkotás követte. Az eddig legismertebb feldolgozás 1962-ban készült, amelyben Andrejt Tony Curtis, míg Tarasz Bulbát Yul Brynner alakította.

Lagzi Gábor - Terra Recognita Alapítvány

Támogasd a Múlt-kor szerkesztőségét!

Miért támogassam a Múlt-kort?

2021. nyár: Végzetes asszonyok
Olvasta már a Múlt-kor
történelmi magazin
legújabb számát?

kedvezményes előfizetés 1 évre (5 szám)

Nyomtatott előfizetés vásárlása
bankkártyás fizetés esetén 18% kedvezménnyel.
Az éves előfizetés már tartalmazza az őszi különszámot.
7 960 ft 6 490 Ft
Digitális előfizetés vásárlása a teljes archívumhoz való hozzáféréssel 50% kedvezménnyel.
Az első 500 előfizetőnek.
20 000 ft 9 990 Ft
Legfrissebb
Legolvasottabb

Játsszon!

Miről híresült el I. Miklós pápa?

Történelmi adattárak

Mi történt a szülinapomon?

Adja meg e-mail címét, és hetente megküldjük Önnek a Múlt-kor legjobb írásait!

Bezár