Brit mérnök érdeme lehet Armstrong híres mondata
2009. július 22. 19:11 The Daily Telegraph, MTI
Magának tulajdonítja egy idős és - eddig - teljesen ismeretlen brit mérnök a világ talán leghíresebb mondatát, azt, amelyet Neil Armstrong mondott negyven éve, a Hold felszínére lépve.
Korábban
Armstrong, aki az emberiség történetében először vetette meg lábát egy másik égitesten, a holdkomp létrájának utolsó fokáról lelépve azt üzente a világnak sisakmikrofonján keresztül, hogy "kis lépés egy embernek, hatalmas ugrás az emberiségnek".
Az Apollo-11 űrhajósa néhány éve úgy emlékezett vissza egy beszélgetésen, hogy ő alkotta az azóta is rendszeresen idézett mondatot, méghozzá már a landolás után, a leszállóegységben várakozva. Hozzátette ugyanakkor, hogy "sok más tennivaló volt" azokban a percekben, és valójában nemigen koncentrált a Holdon mondandó első szavakra. Most azonban a brit sajtó előkerített egy 73 éves angol villamosmérnököt, aki a Holdra szállás idején az amerikai űrkutatási hivatal (NASA) egyik ausztráliai nyomkövető radarállomásán dolgozott.
A Berkshire grófságbeli Newburyben élő Gary Peach elmondta, hogy a Canberrához közeli figyelőállomáson éppen az utolsó előkészületek zajlottak az Apollo történelmi küldetése előtt, amikor eszébe jutott, hogy esetleg nem kellene "az amerikaiakra" bízni a Holdon kimondott első szavak kitalálását. Attól tartott, hogy a holdfelszínre először lelépő űrhajós szájából valamilyen túl könnyed, netán némi trágársággal fűszerezett felkiáltás szaladhat ki, és ez kerül be a történelemkönyvekbe, ezért állt elő saját javaslatával, amelyet megosztott az állomás vezetőjével.
Peach a mondatot legközelebb Armstrong szájából hallotta, és azt gyanítja, hogy a kifejezést főnöke továbbíthatta a NASA-központba. Az idős mérnök saját bevallása szerint nem csinál nagy ügyet abból, hogy nem őt tartják számon a Holdon elhangzott első mondat szerzőjeként; a The Daily Telegraph szerdai idézete szerint Peach ezt mindössze "kisebb bosszúságként" éli meg.
Armstrong egyébként sokak szerint elrontotta a történelmi mondatot, mivel a felvételen úgy hangzik, hogy egy lényeges értelmezési szerepet betöltő határozatlan névelő kimaradt. Az eredeti mondat az lett volna, hogy "That's one small step for a man; one giant leap for mankind" - tehát a kifejezés első felében "egy" ember kis lépéséről lett volna szó. Az "a", vagyis az angol nyelvben használatos határozatlan névelő azonban nem hallatszik a korabeli hangfelvételen, és ez kissé összekuszálja a mondat értelmét, mivel a "man" szó névelő nélkül az angolban gyakorlatilag ugyanazt jelenti, mint a mondat második felében használt "mankind" - emberiség.
Támogasd a szerkesztőségét!
történelmi magazin
legújabb számát?
kedvezményes előfizetés 1 évre (5 szám)
bankkártyás fizetés esetén 20% kedvezménnyel.
Az éves előfizetés már tartalmazza az őszi különszámot.
Az első 500 előfizetőnek.
holokauszt
- Embertelen körülményekkel szembesültek a budapesti nagy gettó lakói
- Már gyermekkorában tragédiák kísérték Radnóti Miklós életét
- Szenes Hanna a Szentföldön maradhatott volna, de visszatért, hogy segítsen
- Munkaszolgálatosok a keleti fronton
- Kémből vált befolyásos üzletemberré az embermentő Oskar Schindler
- Mit lehetett tudni a holokausztról 1944-ben Magyarországon?
- Több ezer zsidó életét mentette meg a holokauszt idején Ángel Sanz Briz
- Házmesterek a vészkorszakban
- Idén ősszel is megrendezik a Zsinagógák Hetét
- Egyetlen hete maradt, hogy a forradalom hősévé váljon Gérecz Attila 19:05
- Alattvalói joviális öregúrként és zsarnokként egyaránt tekintettek Ferenc Józsefre 17:44
- Elkezdődött a nevezés a Kecskeméti Animációs Fesztiválra 14:20
- Nyugdíjba vonulás után is rendkívül népszerű maradt Both Béla 09:50
- Csaknem húsz évet kellett várni az Erzsébet híd újjáépítésére 09:05
- VIII. Henrik egyházszakadási törekvéseiért kis híján I. Jakab bűnhődött tegnap
- Vasmarokkal irányította Spanyolországot Francisco Franco tegnap
- Koncertjeinek bevételét gyakran fordította jótékony célokra Anton Rubinstein tegnap